While we are accustomed to Rolling Quartz’s music leaning towards a heavier, rockier sound, last week they released a single with a remarkably soft and romantic tone titled ‘Romantist.’ (To me, the word ‘romantist’ sounds like a newly coined term; I haven’t encountered it before in my reading.) The lyrics narrate a love story where the singer remains steadfast in her affection for her beloved, despite their attempts to distance themselves from her.
I particularly resonated with these two lines:
너와 함께 걷는 이 길이
나의 마지막 사랑이란 걸 알아
“I know that this road I’m walking together with you is my last love.”
1. 너와 함께 걷는 이 길이
- 너와 = “with you” (–와 = “and/with” after a vowel)
- 함께 = “together” (adverb)
- 걷다 → 걷는 = present attributive form
- 이 길 = “this road / this path”
- –이 = subject marker
→ Structure: [verb-(는) + noun] + subject marker (“the road that I am walking with you”).
2. 걷는 (present attributive verb)
- Used to describe an ongoing or current action
- Modifies 길, not the speaker directly
→ Very common Korean pattern for describing abstract nouns like 길, 시간, 순간.
3. 나의 마지막 사랑이란
- 나의 = “my”
- 마지막 = “last / final”
- 사랑 = “love”
- –이란 = contraction of –이라는
→ “that (it) is” (defining or identifying)
4. 걸 알아
- 걸 = contraction of 것을 (object form of “the fact that…”)
- From 알다 = “to know”
- Informal present tense
- Takes a clause as its object (everything before it)
→ Whole sentence structure:
[Clause A] + –이란 걸 + 알다
= “to know that A is …”
마지막 사랑 (majimak sarang) is a deeply romantic expression commonly used in K-pop songs and K-dramas. It signifies an everlasting love, the last love of one’s life, in a positive light. It doesn’t imply that the speaker won’t love again, but rather that the person they’re addressing will be their forever love. A classic example is BlackPink’s ‘As if it’s your last’: 내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼.
Have you already found your 마지막 사랑? If so, have you shared it with them?
#rollingquartz #romantist #krock #ballad #learnkorean