We usually reminisce on Sundays, and today I chose ‘Catallena’ by Orange Caramel for us.
What can I say about this wild song? Or the accompanying music video, which is arguably the most campy video I’ve ever seen? I believe ‘Catallena’ doesn’t require much explanation; it’s simply an overwhelming and even kitschy delight.
Here’s a fun fact: the song incorporates snippets from a Punjabi folk song.
춤추는 작은 까탈레나
나도 모르게 빠져 들어가
도도한 콧대 까탈레나
“Dancing little Catallena,
I fall into you without even realizing it.
Proud, high-nosed Catallena.”
Vocabulary & grammar breakdown
1. 춤추는 작은 까탈레나
- 춤추다 = “to dance”
- 춤추는 = present attributive form (“dancing”)
- 작은 = “small / little” (attributive form of 작다)
- 까탈레나 = name (Catallena)
→ Structure: [verb-(는)] + [adjective-(은)] + noun
→ “the little Catallena who is dancing.”
2. 나도 모르게
- 나도 = “even I / I also”
- 모르다 → 모르게 = adverbial form (“without knowing”)
→ Fixed expression meaning
“without realizing it / unconsciously.”
3. 빠져 들어가
- 빠지다 = “to fall into”
- 들어가다 = “to go in / enter”
→ Compound verb 빠져 들어가다 =
“to gradually fall into / become absorbed in”
→ Present tense informal: 들어가.
4. 도도한 콧대
- 도도하다 = “haughty / proud / aloof”
- 도도한 = attributive form
- 콧대 = literally “bridge of the nose”
→ Idiomatic meaning: “pride / arrogance”
→ In Korean, a “high nose bridge” implies pride.
Ah, yes. You’ve read correctly. Orange Caramel’s hit song from 2014 is about them falling in love with a woman.