🎉 MOMOLAND – “Rodeo” | Back in the Saddle Again 🐎✨

Two and a half years after their disbandment, MOMOLAND are back! Under a new label, they’ve reunited and dropped “Rodeo”—a bright, colorful track that feels just like their classic sound. Let’s check out this line that perfectly captures the wild, unstoppable energy:

“자꾸 등 떠밀어 이리 저리 치여

멈출 수가 없게”

“Constantly pushed from behind, tossed here and there,

so that I can’t stop.”

📝 Key Grammar & Vocabulary

1️⃣ 자꾸 – Repeatedly, constantly

• Used when something happens again and again, often annoyingly.

2️⃣ 등 떠밀어 – Pushed on the back

• 등 = back

• 떠밀다 = to push, to shove forward

• Expresses being forced ahead without control.

3️⃣ 이리 저리 치여 – Bumped here and there

• 이리 저리 = here and there

• 치이다 = passive form of 치다 (to hit), meaning “to be hit / bumped into.”

• Together: “knocked around in all directions.”

4️⃣ 멈출 수가 없게 – So (I) can’t stop

• 멈추다 = to stop

• -ㄹ 수 없다 = cannot do

• -게 = so that / in such a way that

→ Structure creates the sense of being made unable to stop.

💡 Language Tip:

The pattern -게 하다 (to make someone do something) is hidden here: 멈출 수가 없게 = “in a way that makes it impossible to stop.” This is a common way Korean shows indirect causation—being put in a situation where you have to act.

💬 Why It Matters:

MOMOLAND’s “Rodeo” throws us right back into their whirlwind style: playful, chaotic, impossible to resist. Just like the lyric, you’re swept up and can’t stop moving with them.

🐎 Did “Rodeo” make you feel like being pushed into the chaos in the best way? Drop a 🎠 if you’re glad MOMOLAND is back!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert