🏰 Sunday Throwback – 2PM “My House” (우리집) ✨

For today’s Sunday classic, we travel back to 2015 with 2PM’s unforgettable hit “My House”. Written by Jun.K, the song is smooth, seductive, and straight to the point—a man telling a woman: come with me, let’s leave this noise behind. The MV is pure modern fairytale, full of Cinderella vibes, and the title itself plays with the Korean nuance of 우리집, literally “our house,” but in context often meaning “my house.”

Let’s focus on this line:

“이 시끄러운 곳을 아무도 몰래 빠져나가”

“Let’s sneak out of this noisy place without anyone knowing.”

📘 Key Words & Grammar

1️⃣ 이 시끄러운 곳 – This noisy place

= this

시끄럽다 = to be noisy → 시끄러운 = noisy (adjective form)

= place

2️⃣ 아무도 몰래 – Without anyone knowing

아무도 = nobody / anyone

몰래 = secretly, stealthily

3️⃣ 빠져나가 – Sneak out / escape

• From 빠져나가다 = to slip out, to escape

• Here in imperative/casual form, like “let’s sneak out.”

4️⃣ – Object marker

• Marks 이 시끄러운 곳 as the object of the verb 빠져나가다.

💡 Language & Grammar Tip:

Notice how 아무도 몰래 compresses a full idea into two words: literally “without anyone (아무도) knowing (몰래).” It’s a good example of how Korean often stacks modifiers to imply nuance—here secrecy and intimacy.

💬 Why It Matters:

“My House” is still one of K-pop’s most iconic seductive tracks. The lyric captures the shift from the public, noisy outside world to a private, intimate space—an invitation to something more. The use of 우리집 instead of just “내 집” makes it sound warmer and more inclusive, even while being forward.

✨ Do you remember the first time you saw the Cinderella-inspired MV? Drop a 🏠 if My House is still one of your go-to throwback favorites!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *