Today we rewind to one of the defining girl groups of K-pop’s first generation—Baby V.O.X, and their iconic hit “우연 (Coincidence)”. A bittersweet anthem of love denied, this song struck a chord with many in the early 2000s, with lyrics that still hit hard today.
Let’s revisit this emotional line:
“우연이라 하기엔 너무나 심각했지
우린 서로가 서로를 모른 척을 해야만 했어”
“It was too serious to call it coincidence.
We had to pretend not to know each other.”
—
💔 Key Words to Learn:
1️⃣ 우연 – Coincidence
• Refers to accidental or fated meetings
→ But here, fate feels more like a burden than a blessing.
2️⃣ 너무나 심각했지 – Was far too serious
• 너무나: so, too much
• 심각하다: to be serious
→ Their meeting wasn’t light or casual—it was emotionally intense.
3️⃣ 모른 척 – Pretend not to know
• 모르다: to not know
• 척하다: to pretend
→ This expression is all about hiding familiarity—one of the most painful forms of distance.
4️⃣ 해야만 했어 – Had no choice but to do
• -아/어야만 하다: must, absolutely have to
→ They had to act like strangers—there was no other way.
—
💡 Language & Emotion Tip:
The phrase “모른 척을 해야만 했어” captures the tragedy of forbidden love with brutal simplicity. Grammatically rich, emotionally devastating—it’s an example of how Korean can express layered pain with compact clarity.
—
💬 Why It Matters:
“Coincidence” isn’t just about love—it’s about fate gone wrong. It’s about recognizing someone across a crowded room and knowing you can’t smile. Baby V.O.X poured raw emotion into this track, and decades later, it still resonates.
🌙 Ever had a moment that felt too meaningful to be chance—but couldn’t be acted on? Drop a 💫 if this lyric brings back memories of “what could’ve been.”
#babyvox #coincidence #1stgenkpop #kpopthrowback #kpoplyrics #learnkoreanwithkpop #forbiddenlove #classickpop #kpopheartbreak #모른척 #우연 #emotionallyrics #kpophistory