Red Velvet’s Joy dropped her first solo EP a few days ago, and the title track Love Splash is everything you want from a late summer release: bright, catchy, and sizzling hot. The lyrics describe a love so intense that even ice water can’t cool it down.
Here’s today’s line:
“한여름 낮의 열병 같은 너
얼음물에도 나 식지 않아”
“You’re like a midsummer fever,
even ice water can’t cool me down.”
⸻
📝 Key Grammar & Vocabulary
1️⃣ 한여름 낮의 열병 같은 너 – You, like a midsummer day’s fever
- 한여름 = midsummer
- 낮 = day
- -의 = possessive particle (“of”)
- 열병 = fever
- -같은 = like, similar to (used as a modifier before a noun)
→ “You, who are like a fever in the midsummer day.”
2️⃣ 얼음물에도 – Even in ice water
- 얼음물 = ice water
- -에도 = even in, even with
→ Emphasizes extreme contrast (ice water still isn’t enough).
3️⃣ 나 – I / me (subject)
- Functions here as the subject of the verb 식지 않아.
4️⃣ 식지 않아 – Don’t cool down
- 식다 = to cool off
- -지 않다 = not (negation)
- 식지 않아 = does not cool down
→ Present tense negative form.
⸻
💡 Language Tip:
Notice the pattern Verb + -지 않아 = “does not [verb].”
Ex: 끝나지 않아 = “It doesn’t end.”
Lyrics often use this to show persistence or intensity.
⸻
💬 Join the comments:
What’s something in your life that 식지 않아 (doesn’t cool down) even with time? Your passion? A hobby? A love? Share below! 💖
⸻
#joy #redvelvet #레드벨벳 #러브스플래시 #lovesplash #learnkoreanwithkpop #kpopgrammar #dailykoreanphrase #koreanlyrics #kpoplinguistics #koreanstudy #kpopanalysis