☀️ Joy (Red Velvet) – Love Splash | Too Hot for Ice Water 💦🔥

Red Velvet’s Joy dropped her first solo EP a few days ago, and the title track Love Splash is everything you want from a late summer release: bright, catchy, and sizzling hot. The lyrics describe a love so intense that even ice water can’t cool it down.

Here’s today’s line:

“한여름 낮의 열병 같은 너

얼음물에도 나 식지 않아”

“You’re like a midsummer fever,

even ice water can’t cool me down.”

📝 Key Grammar & Vocabulary

1️⃣ 한여름 낮의 열병 같은 너 – You, like a midsummer day’s fever

  • 한여름 = midsummer
  • = day
  • -의 = possessive particle (“of”)
  • 열병 = fever
  • -같은 = like, similar to (used as a modifier before a noun)

→ “You, who are like a fever in the midsummer day.”

2️⃣ 얼음물에도 – Even in ice water

  • 얼음물 = ice water
  • -에도 = even in, even with

→ Emphasizes extreme contrast (ice water still isn’t enough).

3️⃣ – I / me (subject)

  • Functions here as the subject of the verb 식지 않아.

4️⃣ 식지 않아 – Don’t cool down

  • 식다 = to cool off
  • -지 않다 = not (negation)
  • 식지 않아 = does not cool down

→ Present tense negative form.

💡 Language Tip:

Notice the pattern Verb + -지 않아 = “does not [verb].”

Ex: 끝나지 않아 = “It doesn’t end.”

Lyrics often use this to show persistence or intensity.

💬 Join the comments:

What’s something in your life that 식지 않아 (doesn’t cool down) even with time? Your passion? A hobby? A love? Share below! 💖

#joy #redvelvet #레드벨벳 #러브스플래시 #lovesplash #learnkoreanwithkpop #kpopgrammar #dailykoreanphrase #koreanlyrics #kpoplinguistics #koreanstudy #kpopanalysis